Dienstag, 18. Februar 2014

wwatlver happens

 
Es gibt sehr viele Menschen, die sich irgendwelche chinesischen Zeichen tätowieren lassen, ohne wirklich eine Ahnung haben, ob die erwünschte Bedeutung stimmt. Manchmal fragt man sich, ob das gleiche auch für die asiatische Bevölkerung zutrifft, nur eben mit englischen Wörtern.
Tattoos habe ich hier bis jetzt nur wenige gesehen, aber man merkt überall, dass es sehr modern ist, wenn man etwas auf englisch schreibt. So pranken auf vielen Zeitschriften englische Titel, aber die eigentlichen Texte sind ausnahmslos auf Thai.
Der durchschnittliche Thai kann einfach kein englisch, aber trotzdem versuchen sie es. In der Regel ist das Ergebnis dann sehr amüsant, aber sorgt kaum für mehr Verständnis. Dass eine Übersetzung mit Hilfe des Google Translaters nicht unbedingt die Beste ist, verstehen nur die wenigsten. ;)
Wirklich schlimm ist das Ganze nicht, im Gegenteil, so hat man täglich irgendwo etwas was einen zum schmunzeln bringt. :)
 
Heute war es zum Beispiel diese Lebensweisheit auf einer Jacke eines Schülers:
 
"WWATLVER HAPPENS SELIEVE IN YOUBSELF"
 
 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen